Ове српске речи су усвојили Енглези

У енглеским речницима постоји 28 србизама. Речи „vampire” и „paprika” су постале уобичајене за енглески вокабулар, а на које још речи српског порекла можете наићи, прочитајте даље у тексту.
sajkacaНајчешћа реч српског језика коју можете чути на енглеском језику је „vampire”. Иако неки извори овој речи приписују словенско порекло, амерички лексикографи је сматрају српском речју. У енглески језик је ушла још у првој половини XVIII века. Ништа мање позната није ни реч „paprika, која припада стандардном енглеском речнику.
У XIX веку енглески језик постаје богатији за још неколико српских речи, и то: шљивовица, вила, гусле, гуслар. Могуће је да су за шљивовицу Енглези чули од Немаца, о чему сведоче облици: sliwowitz  и slivovitz.
Упознавање читалаштва у Енглеској са српском народном поезијом оставило је трага у неким текстовима везаним за натприродна бића, где се може наићи на нашу реч „вила“, у следећим облицима: vila и wili.
Наравно, српска народна књижевност и традиција не могу се замислити без гусли и гуслара, те су и те речи нашле своје место у енглеским речницима.
Српска слава је 2014. године уврштена на Унескову листу нематеријалног културног наслеђа човечанства, а у XX веку „slava“ је забележена у енглеским речницима.
Србизам „коло“ подсећа нас на то да је и пре сто година странце било најлакше придобити игром, песмом, музиком. Међутм, поред „кола“, у енглеском речнику можете потражити и реч chetnik.
Професор Филолошког факултета у Београду, Ненад Томовић, дошао је до ових резултата након анализе речника „Oxford English Dictionary“ и „Merriem-Webster’s Unabridged Dictionary “.
Приредила: Гордана Бушин
Извор: bulevar.b92.netwww.iserbia.rs