Srpski srodnički odnosi proističu iz srodstva (krvnog, građanskog, tazbinskog, prijateljskog, duhovnog) i srpski jezik je vrlo bogat rečima kada su u pitanju rodbinski odnosi. Neki termini se ne mogu naći i prevesti u jednoj reči na mnoge druge jezike, uključujući i druge slovenske jezike.

Postoje dva načina za izračunavanje (komputaciju) krvnog srodstva: građansko ili civilno izračunavanje (lat. computatio civilis) i prirodno izračunavanje (lat. computatio naturalis). Prvim se utvrđuju stepeni, a drugim kolena.
Prirodno izračunavanje u pravoj liniji vrši se kao kod civilnog izračunavanja. Kolena se izračunavaju od potomaka ka pretku ili obratno (npr. prvo koleno su otac/majka i sin/kćerka, drugo koleno su deda/baba i unuk/unuka itd.). Kod pobočnog srodstva je drugačije, tu se izračunava odstojanje samo sa jedne strane. Ako je na jednoj strani odstojanje veće do zajedničkog pretka, onda se uzima u obzir samo veće odstojanje. Tako, brat i sestra su prvo koleno, prvi rođaci su drugo koleno, ujak i nećak su drugo koleno. Prirodno izračunavanje prisutno je u običajnom pravu i kanonskom pravu, mada npr. Srpska pravoslavna crkva izračunava krvno srodstvo i sva druga srodstva po stepenima.
Roditelji su otac i majka deteta:
- Majka — ženski roditelj deteta (biološka majka);
- Otac — muški roditelj deteta (biološki otac);
- Očuh — muž majke za njenu decu iz prethodnog braka ili vanbračne veze;
- Maćeha — očeva žena njegovoj deci iz prethodnog braka ili vanbračne veze.
Braća i sestre roditelja i njihovi supružnici:
- Stric ili čiča, čika, ćić — očev brat;
- Strina — supruga očevog brata (nije u krvnom srodstvu);
- Ujak — majčin brat;
- Ujna — ujakova žena (nije u krvnom srodstvu);
- Tetka — očeva ili majčina sestra;
- Tetak ili teča — tetkin muž (nije u krvnom srodstvu).
Srodnici po pravoj nishodnoj liniji (potomci):
- Sin — muško dete roditelja;
- Kćer ili ćerka — žensko dete roditelja;
- Pastorak — sin očuhove žene ili maćehinog muža iz prethodnog braka ili vanbračne veze;
- Pastorka — kćerka očuhove žene ili maćehinog muža iz prethodnog braka ili vanbračne veze;
- Unuk — sinovljev ili kćerin sin;
- Unuka — sinovljeva ili kćerina kćerka;
- Praunuk — unukov ili unukin sin;
- Praunuka — unukova ili unukina kćerka;
- Čukununuk — praunukov ili praunukin sin;
- Čukununuka — praunukova ili praunukina kćerka;
- Bele pčele — deca čukununuka.
Potomci zajedničkih roditelja ili samo jednog zajedničkog roditelja:
- Brat — sin istih roditelja u odnosu na drugu decu tih roditelja;
- Sestra — kći istih roditelja u odnosu na drugu decu tih roditelja;
- Polubrat – brat drugoj deci samo po ocu ili po majci;
- Polusestra – sestra drugoj deci samo po ocu ili po majci.
Srodnici po pravoj ushodnoj liniji (preci):
| Generacija | Naziv | Odnos |
|---|---|---|
| 0 | Sin, ćerka | Muško odnosno žensko dete |
| 1 | Otac, majka | Roditelji, dve osobe različitog pola |
| 2 | Deda, baba | Roditelji oca ili majke |
| 3 | Pradeda, prababa | Roditelji deda i baba |
| 4 | Čukundeda, čukunbaba | Roditelji pradeda i prababa |
| 5 | Navrdeda, navrbaba | Sledeća, starija generacija roditelja |
| 6 | Kurđel, kurđela | Sledeća, starija generacija roditelja |
| 7 | Askurđel, askurđela | Sledeća, starija generacija roditelja |
| 8 | Kurđup, kurđupa | Sledeća, starija generacija roditelja |
| 9 | Kurlebalo, kurlebala | Sledeća, starija generacija roditelja |
| 10 | Sukurdov, sukurdova | Sledeća, starija generacija roditelja |
| 11 | Surdepač, surdepača | Sledeća, starija generacija roditelja |
| 12 | Parđupan, parđupana | Sledeća, starija generacija roditelja |
| 13 | Ožmikur, ožmikura | Sledeća, starija generacija roditelja |
| 14 | Kurajber, kurajbera | Sledeća, starija generacija roditelja |
| 15 | Sajkatav, sajkatavka | Sledeća, starija generacija roditelja |
| 16 | Beli orao, bela pčela | Sledeća, starija generacija roditelja |
Dvorodno srodstvo (tazbina i prijateljstvo):
- Svekar — muževljev otac;
- Svekrva — muževljeva majka;
- Tast ili punac — ženin otac;
- Tašta ili punica — ženina majka;
- Zet — ćerkin ili sestrin muž;
- Snaha ili snaja — sinovljeva, unukova ili bratova žena;
- Dever — muževljev brat;
- Jetrva — žena muževljevog brata;
- Zaova — muževljeva sestra;
- Svojak ili svak — muževljeve sestre muž;
- Šurak ili šurijak — ženin brat;
- Šurnjaja — žena ženinog brata;
- Svastika — ženina sestra;
- Pašenog, pašanac ili svak, badža/o, šogor — muž ženine sestre;
- Svastić odnosno svastičina — sin odnosno ćerka ženine sestre;
- Prijatelj — otac kćerkinog muža ili sinove supruge;
- Prija — majka kćerkinog muža ili sinove supruge.
Izvor: Verbalisti










Da li se stvarno 14. koljeno zove „kurajber“ ?
Mislim, malo tesko za povjerovati.
Ja mislim da je ovaj „srpski rodoslov“ izmišljen, jer osim osnovnih, nikedne od ovih reči nema u Rečniku Matice srpske iz 2007. godine, a većina u sebi sadrži „kur“ kao prefiks ili kao sufiks… Ima li nekih pouzdanih izvora (referenci) za ovo?
Oprostite koji su izvor/i za nazive predaja i uopšte za ovaj tekst (mada za opšte poznata nazvanja i ne treba izvor)? Vidim da su to pitali i drugi. Poželjnjno je, mislim, navesti izvore čak i kada format teksta to ne zahteva. Svašta se tvrdi a proverljivost je važna i treba dizati svest o istoj.