Мала правила о мењању мушких и женских презимена по падежима

Мушка презимена се увек мењају по падежима, а наравно и имена (Милан Милетић, од Милана Милетића, Милану Милетићу, филм Бреда Пита и интервју Џорџа Клунија, волим Пола Макартнија, слушам Стефана Миленковића, читам Стивена Кинга итд.). Мушка презимена на -ски, -цки, шки и -чки мењају се (као и друга мушка презимена), па ћемо рећи: Црњански, од Црњанског, Црњанском, Троцки, Троцког, Троцком, Лудошки, Лудошког, Лудошком, Бинички, Биничког, Биничком… Међутим, ако поклањате нешто жени која се зове Вида Црњански, даћете поклон Види Црњански, никако не Црњанској. Такође је исправно рећи само – романи Црњанског (не Црњанскијеви романи). Презиме Ного се у мушком облику мења, али зато идете код Рајке Ного, говорите о Рајки Ного (не о Рајки Ноги), као и о Светлани Петров. Да се Светлана презива Петрова, онда би било о Светлани Петровој.

Foto: Canva

Руска презимена Крупска, Богинска, Григорјева мењају се овако: (писали смо о) Крупској, Богинској, (чули смо од) Григорјеве, Крупске, Богинске. Код нас имамо и облике руских и других словенских женских презимена без -а на крају (као у случају илустраторке мојих књига Ане Григорјев, па увек кажем да сам била код Ане Григорјев, а не код Григорјеве). Презимена жена као Чехова, Карлова, Достојевска, Рапацка мењају се – од Чехове, Карлове, Достојевске, Рапацке. Она која се у руском завршавају на -аја (Плисецкаја, Липницкаја) губе у српском то завршно -аја и исправно је само Плисецка, Липницка. Разговарали сте тако с балерином Мајом Плисецком, а гледали сте клизачицу Јулију Липницку (не Плисецкају, а ни Липницкају).

Женска презимена на -ов, -ин, -ски, -цки, шки, -чки такође се не мењају, као ни свако ваше на -вић, а ни моје на -ић. Али женска презимена на -а мењају се по падежима. Зато је исправно Ани Бодироги, као и Јелени Карлеуши, Исидори Бјелици и Нади Зарубици.

Аутор: Виолета Бабић, лектор у Креативном центру и аутор три збирке језичких цртица, као и Књиге за сваку девојчицу и Књиге за сваког дечака.