Често се у рецептима питате да ли су вам потребна два јаја или два јајета. Наравно, потребна су вам два јајета. Забуна настаје кад, руковођени истом логиком, налетите на пет јаја и насмејете се како је аутор рецепта неписмен, па га у себи исправите: „Свашта, ваљда је за овај крем потребно пет јајета!“ Међутим, грешите. Потребно вам је два јајета и пет јаја. Сад сте већ изнервирани и жалите што се нисте родили као Енглез па да нормално причате енглески у коме нема таквих ситних зачкољица. Ако бисте мало боље размислили, схватили бисте да није реч ни о каквом безвезном компликовању тек компликовања ради, већ објашњење има и лингвистичко и историјско оправдање које лежи у природи језика. И не само нашег, већ и свих осталих словенских језика. Наиме, за број један важе једна правила, за бројеве два, три и четири друга, а од броја пет па надаље – трећа.
У гимназији смо учили о неком племену са Папуа Нове Гвинеје које овако броји: један, два, много. По томе је три исто што и 103, све је то веће од два, наиме – много је. Код Старих Словена тај „гранични број“ био је 40. Покојнику се даје помен после 40 дана јер се сматрало да тек тада коначно напушта овај свет и духом а не само телом; деци до 40 дана не иде се у госте; до 40. дана су у стара времена крштавали децу… Да ли из тог разлога или је нешто друго посреди, тек – стара мера код свих Словена, ока – садржи 40 нечега. На пример, ока меда била је 40 дрвених чашица са дугом дршком, ока соли је 40 рјумочки (величине ракијске чашице)…
Руси и дан данас имају број 40 као гранични, попут наших, у ствари латинских, 100. Док ми говоримо: стопут сам ти рекао, пре сто година, сто пута сам ишао и сто пута се враћао… дотле Руси користе исте изразе, само са – 40. Они нешто кажу 40 пута, по 40 пута некуд иду и враћају се, једино за време понекад избегну број 40. Како 40 година баш и није нека давна прошлост, онда користе: пре 40 пута 40 година… На руском се 40 каже: сорак, док су нам сви остали бројеви мање-више исти.
С обзиром на то да смо у српском језику изгубили магију броја 40 и претворили га у двоцифрен број као и сваки други, задржаћемо се на првој десетици, а ту је изгледа некадашњу улогу броја 40 преузео број четири. На неки начин, и он је гранични број.
Један (1) се увек односи на једнину и за њега важе правила као и за сваку другу именску реч – мења се по роду и падежу (по броју се не мења јер никако не може да буде множина). На пример: једно јаје, један месец, један лимун, једна поморанџа, једна соба, једна жена… једног јајета, једном јајету…
На два (2), три (3) и четири (4) односе се друга правила, то је већ множина:
два, три, четири јајета,
два, три, четири месеца,
два, три, четири лимуна,
две, три, четири поморанџе,
две, три, четири собе,
две, три, четири жене…
Од броја пет (5) па надаље важе трећа правила:
пет, шест, седам… јаја,
пет, шест, седам… месеци,
пет, шест, седам… лимунова,
пет, шест, седам… поморанџи,
пет, шест, седам… соба,
пет, шест, седам… жена…
Дакле, узмете два ЈАЈЕТА, одвојите беланце…
Извор: miljalukic.blogspot.com
Sto, dva stola ili stotinu?
Fino objašnjeno, osim što se kaže „s obzirom“, a ne „obzirom“. 🙂
Kaže se:
“ S obzirom da je…“ ili „Obzirom na to da je…“
Samo „s obzirom na to da je“. Klajn, RJN.
izgubili smo se u svim tim pravilima i izgleda prica kako ko zna,nesto nije u redu sa prosvetom i skolstvom , neko mora da se pozabavi sa tim,mnogo se iskomplikovalo mladjim generacijama,nesto hitno raditi po pitanju jezika i gramatike,fonda reci,i jos mnogo toga.
ok, dvadesetjedno jaje, a dvadesetdva jaja ili jajeta? To je opet preko pet. Niste skroz objasnili.
Bravo! O ovom me je davno naucila moja tetka dobar poznavalac gramatike.Jos kao malu me je ispravljala kada bismo pricale o receptima.Volela sam da joj diktiram dok bi ona pripremala kolace ili nesto drugo.Dobro sam zapamtila: 1 jaje, 2jajeta,3 jajeta, 4 jajeta, 5 jaja, 6 jaja,…
Uvek mi zasmeta kada vidim pogresno napisano u receptima, a da nikad niko nije odreagovao.
Sve pohvale!
Takodje sve pohvale“ Zelenoj ucionici“ koja objavljuje vrlo poucne tekstove.
Isto se odnosi i na reči METAR, (KILOMETAR, cemtimetar, decimetar…), DEVOJKA, MOMAK…
Najčešće se čuje „1000 kilometra“ , „8 decimetra“…
Nekada i obrnuto – 202 kilometara
Jedina ispravka u vasem tekstu bi se odnosila na :
OBZIROM to je pogresna upotreba; S OBZIROM je ispravno (4. pasus). Pozdrav
Obzirom se piše u rečenici, a s obzirom na početku rečenice.
S obzirom na. Uvek u tom nizu. Obazirete se na nešto. S tim obaziranjem nešto kažete. Nepravilno je i „s obzirom da“, mora se reći „s obzirom na to da“. Ukoliko vam je dugačko da kažete „s obzirom na to da“, možete reći „budući da“, budući da je to kraće, i stoga jezički ispravnije (ekonomija reči). Mada, i to se može skratiti na „kako“, što je još ekonomičnije. Pa se kaže: kako sam već napomenuo da ispred reči „obzirom“ uvek ide „s“, nema potrebe da bilo šta dalje pišem. U prethodnoj rečenici, zamenite reč „kako“ sa „budući da“, ili sa „s obzirom na to da“, i videćete da se značenje rečenice ne menja. Inače, umesto „kako“ možete da koristite i reč „pošto“, ali i sintagma „videvši da“ – sve one imaju u ovom kontekstu isto značenje.
Šta je sa AR i HEKTAR? 1 ar/hektar, 2 ara/hektara … 4 ara/hektara 5 …? Za 5 hektara sam sigurna, ali da li je 5 ara ili 5 ari?
5 ari, 6 ari itd…
A moze li jedno jaje,dvoje jaja,troje jaja…?
Može i dvoje , jaja dtroje jaja , kao i dvoje , troje, djece.
Pravilo za sve curani……..
Zapamtite , jedno jajce, od dva pa na dalje JAJCA!
to je to!
Može i dvoje jaja ,troje jaja , kao i dvoje , troje, djece. U dvorištu je četvero djece….
Na gnijezdu sam našla troje jaja…
mislim da je pravilnije rec podeliti lingvisti-čko
a ne lingvistič-ko kako stoji u tekstu
Драги моји,
смисао писања оваквих текстова је сјајан, само треба водити рачуна да се нит успут не изгуби, те да не буде већа дара него мера. Ако се извлачи сламка из пласта сена, не треба се цео пласт срушити, тј. не треба правити неколико језичких грешака зарад објашњења једног појма.
1. Зашто је правилно: „с обзиром на нешто”, а не – „обзиром да”?
– Узмимо антоним тог израза, који нас не доводи у забуну: „без обзира на нешто”. Дакле, супротно од без обзира на нешто биће с обзиром на то нешто (без – с(а)).
2. Зашто није „одвојИте”, него „одвоЈТе”?
– Зато што се императив НЕ гради помоћу инфинитивне, него презентске основе. Зато се правилно каже и: обој/те, спој/те, освој/те…
3. Најзад, старији облик генитива једнине ове именице гласи „јаја”, а не „јајета”, па сте и њега могли навести, као што га новоди и Матица српска.
И, не брините се! Немојте се плашити да погрешите, јер, што се више плашите грешака, оне су све бројније. Језик је једна природна и веома логична ствар, а наш језик је још и диван! Стога, довољно је само мало размишљања о језику, да би се дошло до правог одговора.
Много Вам хвала што се борите за очување нашег српског. Знајте да има много људи који то веома цене и који Вас у томе подржавају.
До победе!
Hvala vam što ste naveli izvor. Nije konkretan post naveden, ali svejedno, Ima još postova o jeziku.
„Дакле, узмете два ЈАЈЕТА, одвојите беланце…“
Да ли се, кад су у питању два јајета, одваја једно беланце или два беланцета (или можда беланца)?
Kako se menja imenica ar?
Jedan ar
Dva ara
Tri ara
Cetiri ara
Pet ?
Pet ari.
Ispravne su obe varijante.
izgubili smo se u svim tim pravilima i izgleda prica kako ko zna,nesto nije u redu sa prosvetom i skolstvom , neko mora da se pozabavi sa tim,mnogo se iskomplikovalo mladjim generacijama,nesto hitno raditi po pitanju jezika i gramatike,fonda reci,i jos mnogo toga.
jedno dvorište
dva dvorišta
pet dvorišta
itd
A šta ćemo sad?
Od pet se produžuje naglasak na slovo i u „dvorišta“. Naravno, isto se piše. Isto tako, česta je u poslednje vreme greška, koju su uveli govorni automati, oko množine reči dinar.
Jedan dinar,
dva, tri, četiri dinara (s naglasom na kratko i),
pet, šest, sto, hiljadu, milion dinara (s naglasom na dugo a).
Na svijetu ima najviše četiri čovjeka. Dalje je ljudi. 😉