Комшије раде другачије
Браћа Хрвати не само што се годинама труде да туђицама нађу замену, већ ауторе најбољих решења и награђују. А ево како гласе неки њихови предлози: скриншотовање – прекликање, бренд – ознак, пандемија – велепошаст, коморбидитет – суболест, респиратор – дишник или дисајник, локдаун – друштвостај или обуставка, самоизолација – самоосама, њузлетер – новосник, регенератор – обновник, табу – забрањеница, коректор – пребрисач или пребрисник, бекстејy – запозорје, велнес – опуштаоница, флоскула – испразница.
Док су неки од израза које користе већ одомаћени, те их није нужно пуритански протеривати зарад чистоте српског језика (нпр. конектовати), има и оних, сматрају наставници, који су потпуно непотребни с обзиром на постојећи фонд речи сличног или истог значења: синовати (погледати, видети), џоиновати (придружити се), шеровати (поделити), постовати (објавити, поставити). С друге стране, не треба пренебрегнути да је сијасет оних које није тако лако превести, посебно када, након што их „увеземо”, добију специфично значење.
У мору таквих кованица, неретко на мети критика, једна је побрала симпатије. То је гучионица, скраћено од Гугл учионица, па није искључено да ће постати нови тренд међу школарцима и њиховим предавачима.
Аутор: Слађана Милачић
Извор: Дневник