Verovatno jedna od najčešćih jezičkih nedoumica u srpskom jeziku, odnosi se upravo na to kako se zapravo zove „ono za zavese”. Da li je garnišla ili garnišna ili garniša? Naime, Rečnik Matice srpske i Rečnik SANU, kao i brojni sajtovi koji se bave pravopisom kažu – nije ispravno ni jedno ni drugo. Pravilno je reći karniša ili karnišna, ali bolje je karniša (ž fr. šipka iznad prozora, vrata i sl. za koju se pričvršćuje zavesa). Ovaj oblik dolazi od francuske reči corniche, a ne od nemačke garnisce.
Kladimo se da ovo niste znali…
Po toj logici ofinger je aufhenger,radio je reidio,televizor je televižn, da na prećam o više stotina tuđica koje koristimo u svakodnevnom jeziku.
Nisu to tudjice. Tudjice su npr.: Eskalacija, Lajkovati, Katovati, Okej itd. Ovdje je rijec o tome kako se zapravo pravilno izgovara neka rijec.To sto narod u nasem regionu nepravilno izgovara tu rijec, a misli da je pravilna, ne znaci da saznavsi nesto novo, treba ga odbaciti i nazvati tudjicom.
A zasto da bi neka rec bila priznatavu nasem jeziku mora da bude nasa od vajkada ili preuzeta iz nekog jezika?Npr pre 5000 godina nija postojala ,mozda i jeste ali mi to ne znamo.Jednostavno ako se modernizovanjem sveta i civilizacije pojavljujubnove stvari-ptedmeti ,normalno je nadenuti im ime,pa makar ono ne bilo vezano sa nekim delom tog novog predmeta.Prosto mu dajte ime kome je to prvom palo na pamet ili koji je to patentirao.Ako je nesto preuzeto iz nekog jezika ,ne mora da znaci da bas na nasem jeziku mora tom tinacijom da se izgovara.Doktor Istorije Srba i profesor srpskog jezika
Corniche ,je ukrasna lajsna koja se stavlja izmedju plafona I zida da bi sakrila sastav ta dva …I nikako ne moze biti karnisna ….jer sipka koja dola iznad prozora nema nikakve veze sa recju corniche …
Nemojte da se kladite, ovde ima i pismenih, a i loše utičete na decu.
Bravo, Ivana, svaka vam čast na komentaru! Delim vaše mišljenje!
U mom kraju se naziva : :GarniŽa“! Jednostavnije za izgovor.