Ево још једног „језичког правила“ које то, заправо, није! Искрена да будем, никада у току школовања – од основне школе па до факултета – нисам чула то да се захвалност некоме исказује ИСКЉУЧИВО обликом глагола без повратне заменице: ЗАХВАЉУЈЕМ ТИ, ЗАХВАЉУЈЕМ ВАМ… А видим да се често инсистира на следећем:
– уколико желите да некоме искажете захвалност, каже се ~ Захваљујем.
– уколико желите да на учтив начин одбијете понуђено, требало би ~ Захваљујем се.
Али, није баш тако! Штавише, у језичкој пракси је чешће у употреби облик „захваљујем се“ када некоме исказујете захвалност, и сасвим је у реду да се тако каже. Тако овом изразу дајете једну субјективнију ноту. Норма нашег језика не поставља никаква ограничења у вези са овим. Дакле, можете рећи и Морам да јој се некако захвалим за све што је учинила или Морам да јој некако захвалим за све што је уинила.
Али!!! Уколико желите да одбијете неку понуду (јер је сматрате неадекватном, рецимо) или предлог, и при томе сте учтиви или иронични, можете да кажете: Захваљујем вам се на тој (или таквој) понуди.
Мада, и једно Не, хвала! делује сасвим јасно.
Извор: КакоЈецаКаже
A šta ćemo sa „izvinjavam se“. Ovde ne bi trebalo koristiti pov. zamenicu, jer nije u pitanju povratni glagol.
To je NEPRAVI povratni glagol.